• Главная
  • Каталог
  • Авторские права
  • Контакты


    по себе.
    — Нет, должен. Тебе пришлось пережить столько страшных и неприятных моментов в поисках этой формулы.
    — Но ведь и тебе она нужна, — с трудом вымолвила Джолетта.
    — Формула не будет иметь, для меня никакой ценности, если из-за меня ты ее потеряешь.
    Напряжение Джолетты немного ослабло. Она откашлялась и тихо сказала:
    — Можешь ты… можем мы вместе использовать духи? Ты мог бы забрать старую формулу и распоряжаться ею по своему усмотрению, а для моего магазина останется новый вариант — вариант Мими.
    — Нет. Ты нашла формулу, едва не поплатившись за это жизнью, и это должно быть у тебя.
    Его голос был тверд, в нем не было сожаления. Джолетта ощутила глубокую потребность проявить к нему не меньшую щедрость.
    — Но ты тоже рисковал жизнью. Я ужасно боялась, что Тимоти убьет тебя, ведь ты был безоружным. Тогда я и решила, что ему незачем будет делать это, если я отдам тебе дневник, но только все испортила. Я просто очень испугалась.
    Роун не отводил от нее взгляда. Речной ветер трепал их волосы, ласково гладил лица. Наконец он спросил с настойчивостью в голосе:
    — Почему, Джолетта? Почему ты испугалась?
    Она посмотрела на него широко открытыми глазами. Ей с трудом удавалось сдерживать бушующие внутри чувства. Джолетта открыла рот, но не издала ни звука. Она сама ушла от него во Флоренции, и он дал слово, что оставит ее в покое. Теперь она хотела просить его остаться, но боялась произнести эти слова. Если он откажется, то от этой утраты ей уже никогда не оправиться.
    Едва заметная улыбка тронула губы Роуна, в глазах появилась надежда. С мольбой в голосе он спросил:
    — Неужели ты не можешь поверить мне даже теперь?
    — Могу. Я верю. Только… — Она в смятении умолкла.
    — Этого мне достаточно, — серьезно сказал он, но голос его дрогнул. — Открой, Джолетта, другой флакончик.
    Она машинально повиновалась, но пальцы не гнулись и не слушались ее. Серебряный колпачок был туго завинчен, и ей потребовалось усилие, чтобы снять пробку, при этом содержимое флакона едва не выплеснулось ей на платье.
    Аромат был великолепный, сладковатый, легкий, волнующий, вроде бы знакомый, но редко встречающийся и удивительно приятный. Ей не нужно много времени, чтобы узнать его или понять, нравится ли он ей.
    — Вайолетт и Аллин общались на языке цветов, — проговорил Роун, и его голос звучал так же эмоционально, как был насыщен аромат, исходивший из флакончика. — Для нас, мне кажется, больше подходит язык запахов, потому я не стану заполнять твою комнату букетами красных роз. И поскольку ты пользуешься духами «Чайная роза», я подумал, что именно ты одна из всех женщин сможешь понять смысл послания, состоящего из экстракта тысяч болгарских роз.
    Болгарские розы — самые дорогие, самые ценимые в парфюмерном деле, всегда розовато-красные. Красные розы — любовь.
    Их аромат, проникая в нее, заполнял все ее существо, кружил голову. Сладко ныло сердце, куда-то отступили все страхи, улетучились сомнения.
    Джолетта радостно улыбалась, глаза ее сияли.
    — Я люблю тебя, Тайроун Кингсли Стюарт Адамсон Четвертый, — призналась она.
    Он обнял ее и прижал к груди так крепко, словно не собирался никогда отпускать.
    — Я не могу жить без тебя, — бормотал Роун, уткнувшись лицом в ее волосы. — Я чуть не сошел с ума, все хотел придумать, каким образом заставить тебя поверить мне. Я влюбился в тебя еще тогда, когда поцеловал на темной улице Нового Орлеана, и с каждым днем любил все сильнее, совершая безрассудные поступки и следуя за тобой почти по всей Европе, подобно верному псу. Я собирался и дальше следовать за тобой, до тех пор пока тебе это не надоест и ты не согласишься выйти за меня замуж.
    — Если это предложение, — улыбнулась Джолетта, — то оно мне не нравится.
    Он отстранился, чтобы взглянуть на нее.
    — Не нравится?
    — Может пройти немало времени, — смеясь, отозвалась она, — пока мне надоест быть любимой или преследуемой тобой.
    — Проверим? — нарочито грубовато воскликнул он с шутливым гневом в голосе. И проверка началась.

    [Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132]